Quote:
Склоняюсь к мысли, что книги (фильмы, игры) выбирают так, как выбирают свой круг общения. Одни нравятся больше, другие меньше. Одни грузят своей угрюмостью, от других приходится терпеть шуточки. С ними не обязательно всегда комфортно. С ними не всегда и не во всем соглашаешься.Не все они могут хорошо сказать то, что хотят сказать. Но ты берешь их в свой круг, кого-то любишь, кого-то скорее терпишь, стараясь принимать такими, какие уж есть, Т.К. ОНИ ХОТЯТ БЫТЬ ПОНЯТЫМИ ТОБОЙ, ДОНЕСТИ СВОЙ МЕССИДЖ, ЗАДЕТЬ В ТЕБЕ СОЗВУЧНУЮ ИМ СТРУНУ.
очень неудачное сравнение писателя с приятелем,приводящая вот к такому результату:
Quote:
Это не общение. Это использование. И хоть бы с толком...
Quote:
и весь свой талант и энергию тратит на то, чтобы не просто познать твои душевные кнопки, а вдоволь их понажимать...
ну-ка приведите примеры
мне легче будет объяснять
Quote:
Когда я читала Сорокина (уж поверьте, читала), не могла отделаться от ощущения, что меня посадили в клетку как подопытного песика, поставили передо мной тарелку блевотины и, используя набор хитрых отточенных приемов и инструментов, пытаются убедить меня, что это шоколадный пирог и вызвать слюноотделение. БЕЗ ЗЛОБЫ. БЕЗ ЦЕЛИ. БЕЗ МЕССИДЖА, ХОТЬ И С КУЧЕЙ МАСОК. ЭКСПЕРИМЕНТ РАДИ ЭКСПЕРИМЕНТА. Он просто по-другому не умеет. Кому-то это может быть и приятно, но не мне. Я таких исключаю.
такое восприятие текста говорит о том,что вы-очень вовлекаемый в повествование читатель.Снимаю шляпу.Но когда вы,например, "Портрет Дориана Грея" читали,вы ведь не воспринимали текст буквально?Также нужно читать и Сорокина-несколько отстраненно,смотря на текст со стороны.Я когда в первый раз "Сердца четырех" читал,несмотря на все действия героев,чуть не заплакал над концовкой.Но одновременно понимал,что я - не герои,что мои эмоции вызваны литературным механизмом,и не стоит этот механизм путать с действительностью.И это,я вам скажу,вызывает нехилый катарсис
Quote:
За всех перечисленных не скажу, но Джойс, Берроуз, Гашек, Мисима Юкио (а также Буковски, Мамлеев и прочее хулиганье, кого забыла упомянуть) попадают в первую категорию. Сорокин - во вторую. Паланик под вопросом (слишком мало его читала).
Еще я про Жана Жене написал(переводчик его почему-то обозвал Женей Евгеном)
По-моему,делить писателей на первых и вторых достаточно глупо-хотя бы потому,что тяжело найти какой-нибудь точный критерий,кроме мастерства.
Смотрите:
пусть существует изюм первого сорта и второго сорта.рассмотрим поближе изюм,который вы относите к первому сорту:
Джойс- авандгардный изюм
Бэрроуз- ну,это не попробуешь-не поймешь
Гашек- изюм со вкусом острого гротескного реализма
Мисима- изюм со вкусом психологизма
Буковски - юмористический изюм
Мамлеев - не пробовал
несомненно,если вкус от изюма будет описывать кто-то другой,то он может спокойно сказать,что к первому сорту относится другой изюм,что на самом деле мы ели кокосы,или что у изюма совсем другой вкус.
меня занесло в гастрономию,извините
_________________
Чему я хочу научить — так это переходить от неявной бессмыслицы к бессмыслице явной.
Людвиг Витгенштейн