to The LxR:
Quote:
а вот Биошок у меня до сих пор вызывает припадки смеха, когда я вспонимаю первый пресс релиз 1С, где они перевели Rapture не замарачиваяся как Аквагород, а Splicer's как мутоголиков
Так это было сначала, а в конечный вариант вы играли?
Quote:
Ну и вездесущие одни и те же актеры на озвучке - слушать тошно уже всяких Полонских, честное слово.
Я всегда в этом случае провожу параллель с кино.Я сам работаю киномехаником и поэтому все время смотрю фильмы с дубляжом.Так вот, мне совершенно не приедаются замечательные наши актеры дубляжа.Есть "наши" голоса, допустим Хопкинса, Круза,Ривза.Я просто их реальные голоса не воспринемаю после наших.Ну когда случается из локалки что то качнуть не дублированное.
Я не испытываю комфорт.Мне неприятно.
Так же и с играми.Вот не воспринимаю я голос Айронсайта в Splinter Cell.Только Сторожника.Другое дело, что хорошие наши актеры и стоят дорого, поэтому не всегда в играх их можно услышать.Вот у вас в Море, например, я считаю замечательная озвучка.Какие там актеры задействованы?А английский вариант(я его не слышал) вам нравится?
Call Of Cthulhu я играл в оригинал, поэтому ничего сказать не могу.
Quote:
Вероятно, все же нужно хорошо знать язык, чтобы обращать внимание на эмоциональный контекст интонаций
Я в своем посте это и говорил.
Вот вы с позиции знающего язык человека говорите - вам проще.Вы можете оценить два варианта.Но я заплатив за локализацию хочу получить просто полностью "дублированную" игру.Мне не важно что там было в оригинале.Я для себя еще до релиза могу решить какую эмоциональную окраску должен иметь тот или иной голос персонажей.И если "дубляж" совпадает с этим внутренним восприятием, как в Портале, я говорю что мне понравилась локализация.Понимаете?Если я не понимаю суть, любая эмоциональная окраска, пусть даже замечательная, сводится к нулю.Мне неприятно играть.Так было с Oblivion, потому что "1C" не удосужилась полностью ее озвучить.Да еще и скрыла этот факт, иначе я такую "локализацию" просто не купил бы.Надеюсь я не услышу от вас совета - учи английский...
Quote:
Я говорил о комментариях разработчиков - Developer's Commentary. Там все объясняется насчет прибора у нее на ногах
.
Да я понял прекрасно о чем вы говорили, а вы меня не поняли.Естественно я прошел игру еще раз с комментариями.Я хотел услышать ваше мнение, как разработчика,об обоснованности объяснений этих "протезов".Прочитайте мой пост еще раз с этой позиции и ответьте если пожелаете.
_________________
"В этих словах нет ни доброты ни злости,
Когда собаки молятся - с неба падают кости..."