Мыша плакаеть, колется, но проходить "Тропу" по второму разу.

На сей раз не "галопом по европам", а неспешно и изучая. Поэтому в процессе прохождения я плююсь ядом уже не на графику (с которой худо-бедно успела почти смириться), а на систему сохранений. Но это мелочи. По-настоящему игра (игра?) меня зацепила в тот момент, когда я в первый раз прошла её до конца и поняла,
о чём это всё на самом деле и что такое есть Тропа (а уже потом прочитала в Сети, что разработчики говорят то же самое. Да и на обложке что-то такое написано. Но как же было восхитительно понять... нет,
прочувствовать эту мысль самой. Сильно смахивает на пресловутый катарсис). Теперь вот пытаюсь разобраться в собственных постороениях - подтвердить или опровергнуть. И снова петляю по бесконечному лесу...
Ещё одна вещь мне совершенно не понятна, но это к самой игре уже не относится. На кой, спрашивается, чёрт в русском издании поменяли имена героинь??? Когда я узнала, как их звали в оригинале, была сильно шокирована таким самоуправством 1С. Оффтоп, конечно, но сразу вспомнился "Властелин колец" в переводе Муравьёва-Кистяковского с извращением якобы "сложных для восприятия" имён и названий. Детишки, мол, Глорфиндейлов-Гилдоров не поймут, пусть будут Горислав и Гаральд.

Так "Тропа" детям и не предназначена...
Пусть меня извинят, если кому-то мои отзывы покажутся чересчур негативными. Это во мне проснулась мания совершенства. Чем ближе
нечто к совершенству, тем сильнее бросаются в глаза недостатки, от него отдаляющие. Стиль визуального оформления продуман до мельчайших деталей, отточен до совершенства - но сами персонажи реализованы донельзя убого. Блуждания по лесу сюрреалистичны и вместе с тем жизненны (кому-нибудь доводилось
на самом деле заблудиться в лесу? ощущения примерно такие же), но, если вынужден прервать игру, продолжить её с того же места не получится, а найденные воспоминания будут уже "потрачены" и двери не откроются. И вот зачем было ещё и разрушать
цельность, меняя имена девочек в красном?
_________________
Все мы - плоть от плоти отгоревших звёзд,
Оттого не видеть неба нам нельзя. (с)
There's more to see that can ever be seen,
More to do that can ever be done (c) Lion King